16 août 2017
En langage populaire... Les raisins d'un éventuel départ, c'est l'acidité que lui trouve le renard...
En langage simple sans code ni chichi.
En Marocain, la chatte d'une femme se dit en langage populaire Tebboune.
La vraie raison du départ du Premier ministre, c'est une plainte du Palais marocain ; au journal télévisé, ils ne pouvaient plus parler de l’Algérie.
Et aux regards de millions d'Algériens, Tebboune est un martyre.
imaginé en Tunisie la future Première ministre s'appellerai Madame Souwa, ou Hatchnoun, voir Akarkor, et bien plus un mot sur Tunis au journal téléviser à Alger.
Alors que Souwa, en en langage populaire Tunisien, veut dire fontaine de jardin.
MDR - lisé Méliani-Dechemi Rachid.
Publicité
Publicité
Commentaires